Два великих русских поэта Серебряного века- Борис Пастернак и Анна Ахматова увековечены на райской земле в Италии
На Сицилии в Италии культурная жизнь вертится вокруг трёх имён: Пьетро Цветеремич, Борис Пастернак и Анна Ахматова. Узы творчества, любви к поэзии и прекрасному, международные премии связывают Анну Ахматову, Бориса Пастернака, Пьетро Цветеремича и Сицилию в бронзе и на веки веков. Почему именно они? Что общего у блистательных русских поэтов XX века и переводчика Пьтро Цветеремича? Кто “второй отец” романа «Доктора Живаго»? Как Борис Пастернак стал обладателем Нобелевской премии в области литературы? И кого в Италии окрестили «великой княгиней русской поэзии»? Читайте! Это интересно! 10 февраля 2015 года в России отметили 125 лет со дня рождения Бориса Пастернака.
Борис Пастернак – один из крупнейших писателей XX века, лауреат Нобелевской премии по литературе. Вершина творчества Пастернака – роман «Доктор Живаго» создавался десять лет с 1945 по 1955. Однако родина не одобрила роман: ни одно издательство, ни один литературный журнал не соглашался его печатать. Поэтому «Доктор Живаго» был опубликован в Италии в 1957 году.
Приветливая, сердечная Италия не раз выручала Бориса Пастернака
Благодаря итальянскому журналисту Сержо Дианджело, рукопись романа «Доктор Живаго», написанная на русском языке, оказалась на столе издателя Джанджакомо Фельтринелли, который показал её переводчику Пьетро Цветеремичу. Пьетро, прочитав рукопись, сделал вывод: «не опубликовать такую книгу – значит совершить преступление против культуры». Так началось заочное знакомство Пьётро и Бориса Пастернака. При жизни 2 великих культурных деятеля так и не встретились, но в 2015 году при поддержке Центра национальной славы (ЦНС), Фонда Андрея Первозванного (ФАП), Фонда «Русский мир» и Фонда славянской письменности, можно сказать “отцы романа” «Доктор Живаго» встретились на северо-востоке Сицилии в городе Мессине. Больше они не расстанутся — ни власть, ни общественность, ни даже смерть не разлучит их — отныне 2 бронзовых бюста Бориса Пастернака и Пьетро Цветеремича украшают не раз воспетый русскими поэтами город Мессину.
Не зря я назвала Пьтро Цветеремича “вторым отцом” романа «Доктора Живаго»: он не только перевёл роман в сжатые сроки тогда ещё малоизвестного Пастернака, он открыл писателя Бориса Пастернака и его творчество всему миру. Перевод романа «Доктор Живаго» на итальянский язык позволил книге выйти в свет, обрести жизнь и сделать своего создателя Бориса Пастернака обладателем Нобелевской премии в области литературы! Пьетро Цветеремич был редким знатоком русской литературы, перевёл на итальянский язык русских классиков — Чехова, Достоевского, Куприна. Он состоял в переписке с Солженицыным. Именно Пьетро Цветеремич одним из первых обратил внимание на творчество Булата Окуджавы и Владимира Высотского.
Пьетро Цветеремич преподавал русский язык в Мессинском университете. Его лекции пользовались такой популярностью у студентов, что многие из них начали глубоко изучать русский язык, пошли по его стопам и до сих пор преподают русский в этом университете. А всё потому, что горячее сердце итальянца Пьетро Цветеремича принадлежало Италии и России одновременно. Так горячо и страстно он любил обе страны.
Не случайно бронзовые бюсты были установлены на территории старейшего Мессинского университета, где по сей день на факультете литературы и философии студенты изучают русскую культуру и русский язык.
10 июля 2015 года на торжественной церемонии открытия бюстов Вице-президент Фонда Андрея Первозванного и Центра национальной славы Н.В. Якунина произнесла речь:
«Открытие бюстов поэту Борису Пастернаку и переводчику Пьетро Цветеремичу продолжает летопись проектов международной программы Фонда Андрея Первозванного «Русскiй мiръ» на Сицилии. Поистине удивительно, как многое связывает эту благодатную и гостеприимную землю с Россией. В первую очередь мы признательны жителям Сицилии, которые на протяжении поколений хранят в своих сердцах любовь к нашей стране».
Спасибо Италии, спасибо за любовь к русским поэтам и писателям.
Как ни странно, здесь же на Сицилии, но днём позже 11 июля 2015 года в Таормине состоялось торжественное открытие бюста Анны Ахматовой, близкого друга Бориса Пастернака.
Открыл церемонию Глава фонда «Маццулло» Альфио Аутери.
«Для нас огромная честь принимать столь значимую Российскую делегацию. У нас есть общие точки соприкосновения, ведь фонд «Маццулло» также в своей деятельности уделяет огромное внимание проектам, связанным с культурой. Мы рады будем продолжить самые серьезные, самые глубокие совместные проекты между нашими фондами».
«Великая княгиня русской поэзии» — так окрестили Анну Ахматову в Италии. Русская поэтесса была широко известна и популярна в солнечной райской стране. В 1964 Анну Ахматову удостоили престижной литературной премии «Этна-Таормина». К сожалению, в 70-х премия была забыта, в 2014 её реабилитировали и звучит она сейчас так: «Международная поэтическая премия «Этна – Таормина» им. Анны Ахматовой».
Узы творчества, любви к поэзии и прекрасному, международные премии связывают Анну Ахматову, Бориса Пастернака, Пьетро Цветеремича и Сицилию в бронзе и на веки веков.
Tati Galieva (автор блога Skazkolive )