Site icon Russia News / Новости России

«Белла» по-вичентински

Церемония награждения победителейчетвертого сезона Российско-итальянской литературной премии «Белла» прошла в городе Виченца.Palazzo Leoni Montanari - Vicenza - IV premio letterario italo-russo Bella

21-го апреля 2016 года в г. Виченца, в Палаццо Леони Монтанари (частном музее, принадлежащем банку «IntesaSanpaolo») состоялась четвертая торжественная церемония награждения лауреатов российско-итальянской литературной премии «Белла».

На церемонии присутствовали почетные гости из Италии и России, среди которых вице-мэр Виченцы Якопо Булгарини Д’Элчи; Генеральный секретарь Ассоциации “Познаем Евразию” Даниэла Бономи; Президент Госудаственного Музея Изобразительных Искуссств им. Пушкина Ирина Антонова; жена, муза и личный переводчик поэта, сценариста, художника и скульптора Тонино Гуэрра Лаура Гуэрра, а также Председатель Оргкомитета премии “Белла”, народный художник Российской Федерации Борис Мессерер.

Премия «Белла» была учреждена в 2012-м году в память о выдающемся поэте XX века Белле Ахмадулиной. Главная миссия Премии заключается в том, чтобы поощрять и поддерживать современную поэзию на русском и итальянском языках, а также “способствовать формированию высокохудожественного вкуса у молодых российских и итальянских поэтов».  

Учредителями премии выступили: Некоммерческое партнерство «Общество друзей Тарусы – содействие развитию» (Россия), Ассоциация «Познаём Евразию» (Италия), Журнал “Иностранная литература” (Россия),     Литературный институт им. А.М. Горького (Россия), Министерство культуры Калужской области (Россия).

Премия «Белла» трижды уникальна: во-первых, она дается за одно стихотворение поэту в возрасте до 36 лет; во-вторых, имеет два равнодействующих жюри — российское и итальянское; в-третьих, это единственная Премия, определяющая лучшее критическое эссе года, посвященное современной поэзии. Церемония награждения проводится попеременно в России и Италии.

В этом году российское жюри в составе его председателя, литературного критика Натальи Ивановой; литературоведа и критика Андрея Арьева, поэта и переводчика Максима Амелина; поэта Дмитрия Веденяпина и критика Ирины Сурат определили имена победителей в двух номинациях:

Связь премии «Белла» с Италией неслучайна. У поэтессы Беллы Ахмадулиной были с этой страной не просто теплые отношения, но и родственные связи –  фамилия ее бабушки по материнской линии Стопани. Помимо этого, у Ахмадулиной было издано на Апеннинах четыре книги, которые были отмечены различными престижными литературными премиями Италии.

Итальянское жюри четвертого сезона под руководством профессора русской литературы в университете г. Пиза Стефано Гардзонио и в составе поэта, эссеиста, переводчика Аннелизы Аллева; литературного критика, историка литературы и профессора Университета Dams Roma Tre Андреа Кортеллессы; профессора русской литературы в Университете г. Болоньи и переводчика Алессандро Ниеро, а также профессора университета Сиены, исследователя Латинской литературы Франческо Стеллы выдели среди нескольких десятков кандидатур поэтическое произведение 35-летней поэтессы Франки Манчинелли «По утрам одеваюсь и обуваюсь через силу». Судьи отметили «элегантность» ее поэзии, также обратили внимание на то, что Манчинелли «не отказывается от использования в прозе ритмического произношения и структурной риторики, которую она задействовала в своем произведении».

К сожалению, Денис Безносов не смог присутствовать на церемонии; остальные лауреаты приехали в Виченцу. Больше всего собравшихся поразила декламация стихов Юлдуз Миннулиной. Она прочла свое произведение на татарском и русском языках. Ее артистизм и харизма покорили всех. Это при всем при том, что авторам, как правило, далеко не всегда удается донести до публики собственные стихи.

В первой части церемонии были показаны отрывки из документальной элегии Андрея Хршанковского, в основе которой – хроника путешествия Беллы Ахатовны в Италию, в город Урбино, на родину великого Рафаэля Санти. Именно в этом городе она и написала свое знаменитое стихотворение “День — Рафаэль”.О поэтессе вспоминает ее итальянский друг — Тонино Гуэрра, стихи которого она переводила. Лента построена на диалоге двух больших поэтов.

Завершила вечер музыкально-поэтическая композиция в исполнении актрисы миланского Teatro Piccolo Марии Лауры Палмери, представившей поэтическое изложение сцен симфонии Гектора Берлиоза по трагедии Уильяма Шекспира “Ромео и Джульетта”, а также пианиста, лауреата международных конкурсов Александра Романовского, исполнившего увертюру-фантазию “Ромео и Джульетта” Петра Ильча Чайковского, транскрипция для фортепьяно.

Евгений Уткин

 

Здесь можно посмотреть стихи лауреата, Андрея Безносова

literratura.org

 

 

Proclamati i vincitori del IV premio letterario italo-russo “Bella”.

Sono stati proclamati i vincitori della quarta edizione del premio letterario italo-russo “Bella”. La quarta cerimonia solenne di premiazione dei vincitori si è svolta presso le Gallerie d’ItaliaPalazzo Leoni Montanari, sede museale e culturale di Intesa Sanpaolo a Vicenza.  La ceremonia ha visto la partecipazione del vicesindaco di Vicenza Jacopo Bulgarini D’Elci; Presidente del Comitato organizzatore del premio russo-italiano “BellaBoris Messerer; Presidente del Museo delle Belle Arti Irina Antonova; Segretario Generale dell’Associazione “Conoscere Eurasia” e la moglie, la musa di poeta, sceneggiatore, artista e scultore Tonino Guerra, Lora Guerra.

Evgeny Utkin

 

CLICCA MI PIACE:
Exit mobile version